close
Do you remember
The things we used to say?
I feel so nervous
When I think of yesterday

How could I let things
Get to me so bad?
How did I let things get to me?

like dying in the sun
like dying in the sun
like dying in the sun
like dying...
like dying in the sun
like dying in the sun
like dying in the sun
like dying...

Will you hold on to me
I am feeling frail
Will you hold on to me
We will never fail

I wanted to be so perfect you see
I wanted to be so perfect

like dying in the sun
like dying in the sun
like dying in the sun
like dying...
like dying in the sun
like dying in the sun
like dying in the sun
like dying...

--------------------------------------------------------------------

小紅莓的歌
這兩天一直聽它
很特別的唱腔
緩慢而清晰 淡淡的優雅
我喜歡

歌名"Dying In The Sun"
直譯的話應該是"在陽光下逝去"的意思
靜靜地聆聽著這首曲子
我想也許它代表的是
所有的悲傷難過 總有一天都能在陽光下消逝吧

但其實我覺得這整首歌很悲傷
聽久了會讓我想哭
憂愁灑落在響動的旋律中
宛如嚴冬裡的燦爛陽光
一觸手卻僅僅是靜默的冰冷
arrow
arrow
    全站熱搜

    italycat 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()